Begoña Feijoo Fariña in Galizia con “Un anaco de mazá seca”, traduzione di “Per una fetta di mela secca”
Maggio 6, 2026Maggio 6, 2026|
gabrielecapelliBegoña Feijoo Fariña in Galizia con “Un anaco de mazá seca”, traduzione di “Per una fetta di mela secca”|
0 commento|
2:44 pm
Tag: Begoña Feijoo Fariña, gabriele capelli editore, Galizia, gce, letteratura, Moisés Barcia, Per una fetta di mela secca, Rinoceronte Editora, romanzo, traduzione, Un anaco de mazá seca
In bocca al lupo a Begoña Feijoo Fariña.
Ieri era in radio (Radio Galega), poi intervista sul giornale “Faro De Vigo” per la traduzione in galiziano del suo romanzo “Per una fetta di mela secca”, tradotto da Moisés Barcia per Rinoceronte Editora.


Oggi, alle 19.00, l’autrice sarà ospite della Libreria Paz a Pontevedra per presentare la traduzione e, domani 7 maggio, sempre come ospite, sarà alla Feira do Libro a Santiago de Compostela.
La versione originale:

E per chi parla galiziano:

Related Post
«Dentro il tuo personalissimo mondo», “Non importa dove” – Rockerilla
© Rockerilla, 04.2025 Yari Bernasconi & Andrea FazioliNon importa dovedi Stefano Pera [...]
L’ORDINE APPARENTE DELLE COSE – La Lettrice Assorta
La Lettrice Assorta, 11.04.2024 L’ORDINE APPARENTE DELLE COSE di Lara Fremder “Le famiglie sono un [...]
